Übersetzungspreise pro Wort 2022
Bei ATL arbeiten wir mit zahlreichen Kunden zusammen, die jede Woche ähnliche Fragen stellen. Ohne eine genaue Prüfung der Dokumente ist es schwierig, verbindliche Berechnungen zu erstellen. Die Spanne der Kosten für die Übersetzung eines Dokuments kann von $10 bis $100 für eine Seite reichen.
Einen Übersetzungstarif, der pro Seite berechnet wird, finden Sie z. B. bei beglaubigten Übersetzungen. Sie können auch pro Seite zahlen, wenn es sich um viele Seiten mit einer ähnlichen Anzahl von Wörtern auf einer Seite und einer ähnlichen Formatierung auf jeder Seite ohne Grafiken handelt.
Die gängigste Methode zur Berechnung der Kosten für eine Übersetzung ist der Preis pro Wort. Die Seite kann je nach Schriftgröße, Formatierung und Anzahl der Grafiken eine höhere oder niedrigere Wortzahl enthalten. Natürlich kann eine Seite mit Marketinginhalten, die reich an Bildern ist, aus weniger Wörtern bestehen als eine Packungsbeilage, die in 8 Punkt Times New Roman geschrieben ist, daher der Unterschied bei den Kosten für die Übersetzung von Dokumenten. Für Übersetzungszwecke wird ein Wort als eine Folge von Buchstaben oder Sonderzeichen definiert. Zahlen, die mit Leerzeichen enden, werden ebenfalls als Wort erkannt. Das Gleiche gilt für Eigennamen, Links, Daten und Maße.
Wie viel kostet es, ein Dokument zu übersetzen?
In den meisten Fällen werden die Kosten für die Übersetzung eines Dokuments auf der Grundlage eines Preises pro Wort berechnet, der sich an den branchenüblichen Tarifen für Übersetzungen orientiert (die von den meisten Übersetzern und Übersetzungsunternehmen oder -agenturen angewandt werden).
Nun, es gibt viele Faktoren, die die endgültigen Kosten beeinflussen, angefangen bei der Art und dem Format des Dokuments bis hin zu den Sprachen, die in den Prozess einbezogen werden. Letztendlich geht es aber vor allem um den Arbeitsaufwand und die Erfahrung des/der Übersetzer(s).
Beliebte Sprachen (Englisch, Spanisch, Mandarin und andere) sind weniger teuer als seltene Sprachen (z. B. Latein). Außerdem kommt es auch auf die Kombination an (die Sprache, aus der Sie übersetzen, und die Sprache, in die Sie die Übersetzung benötigen).
Chinesisch ist beispielsweise eine der günstigsten Sprachen, was im Vergleich zu den nordischen Sprachen (wo die Lebenshaltungskosten hoch sind) ungerecht erscheinen mag. Ganz zu schweigen davon, dass das Angebot an chinesischen Übersetzern die Nachfrage übersteigt, während die Situation bei den nordischen Sprachen umgekehrt ist (weniger Übersetzer müssen eine größere Nachfrage bewältigen).
Übersetzungspreis pro 1000 Wörter
Wir bieten das beste Leistungsniveau in der Branche, mit einem optimierten Arbeitsablauf, der über 95 % pünktliche Lieferungen garantiert. Und für den unwahrscheinlichen Fall, dass wir einen Termin nicht einhalten, erstatten wir die Kosten für die Übersetzung bis zur vollen Höhe.
Da wir unseren Kunden wirklich vertrauen, haben wir das Modell “Pay After Delivery” entwickelt. Mit Pay After Delivery können Sie innerhalb von fünf Tagen nach Lieferung der Übersetzung per Kreditkarte, Banküberweisung oder Paypal bezahlen.
Wir sind stolz darauf, weltweit über 260.389 Kunden zu betreuen, darunter junge innovative Start-ups und große globale Unternehmen aus verschiedenen Branchen. Wir haben unsere Prozesse optimiert, um ihren individuellen Bedürfnissen gerecht zu werden, indem wir uns von kleinen, bedarfsgesteuerten Aufgaben bis hin zu anspruchsvollen, vollständig verwalteten Lösungen angepasst haben.
Abgesehen von diesen beiden Variablen kann der Preis einer Übersetzung je nach Thema erheblich variieren. Je spezifischer und technischer die Terminologie in einer Übersetzung ist, desto höher sind die Preise. So kostet die Übersetzung eines Artikels über den Betrieb von Kernreaktoren mehr als die Übersetzung einer Broschüre über die besten Restaurants in New York.
Kosten für Übersetzungsdienstleistungen pro Seite
Schauen wir uns ein Beispiel an, das durch den Titel dieses Blogs inspiriert wurde. Wie viel kostet die Übersetzung eines einseitigen Dokuments (etwa 250 Wörter)? Eine grobe Schätzung liegt bei 30-70 Euro. Je nach Fall kann es auch mehr sein.
Was ist mit einem Dokument von 5.000 Wörtern, z. B. einem E-Book oder einem Handbuch? Das ist schwer zu sagen. Wie hoch wäre der Preis für ein Dokument mit 20.000 bis 50.000 Wörtern, z. B. einen Jahresbericht oder die Übersetzung einer Website? Das lässt sich nicht abschätzen. Gibt es einen Standardpreis für ein langes Handbuch von 100.000 Wörtern? Nicht mit dieser Information allein.
Für Übersetzungen gilt die gleiche Preislogik wie beispielsweise für Maler oder Automechaniker. Ein Maler kann keinen genauen Kostenvoranschlag für den Anstrich eines Hauses abgeben, ohne sich vorher mit dem betreffenden Objekt vertraut gemacht zu haben. Ein Automechaniker kann die Kosten für eine Wartung nicht bestimmen, ohne vorher eine Fehlersuche durchgeführt zu haben. Nach dieser Logik kann der Preis für eine Übersetzung erst dann angegeben werden, wenn das Dokument analysiert wurde und alle Faktoren, die den Endpreis beeinflussen, geklärt sind.